PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Diplomarbeit auf Mac und PC schreiben?



basti0815
19-11-2007, 12:39
Hallo Leute, ich bräuchte bitte mal eure Hilfe...

Ich schreibe gerade an meiner Diplomarbeit; zu Hause schreibe ich an einem XP-Recher im TexnicCenter, und in der Uni schreibe ich an meinem Macbook im TexShop. Ich habe nun übers Wochenende daheim angefangen zu schreiben und wollte heute in der Uni weitermachen; dazu habe ich einfach den Ordner mit allen .tex files und Bildern etc aufs macbook kopiert und im TexShop geöffnet.
Was mir sofort aufgefallen ist, ist dass alle Umlaute in den *.tex files zerschossen sind wenn ich es im TexShop öffne... das Wort "möglich" wurde beispielsweise zu "mˆglich", "Eingabegerät" wurde zu "Eingabeger‰t". Wenn ich das Projekt allerdings als pdf ausgeben lasse bekomme ich wieder Umlaute. Schreibe ich nun allerdings auf dem macbook weiter und verwende Umlaute, so lässt sich das pdf file nicht kompilieren.

Ich habe natürlich die Forensuche bemüht und schon versucht diverse packages einzubinden, aber nix hat geholfen. Am besten wäre eine Lösung, mit denen ich die Files sowohl am mac als auch am pc benutzen kann, ohne immer groß umkonfigurieren zu müssen.....

Folgende Packages habe ich derzeit eingebunden:

\documentclass[a4paper,twoside, openright,12pt]{report}
\usepackage{times,psfrag,amsbsy,graphics ,float,german}
\usepackage[latin1]{inputenc}
\usepackage{verbatim}
\usepackage{graphicx}
\usepackage[percent]{overpic}
\usepackage{pdfpages}
\usepackage{textcomp}
\usepackage{SIunits}
\usepackage{qtree}
\usepackage{mathptmx}

Ich habe "\usepackage[latin1]{inputenc}" auch schon durch

\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[applemac]{inputenc}

ersetzt, hat allerdings auch nicht geholfen!

danke im voraus
Basti

Xenara
19-11-2007, 13:26
Hi,
ich hatte das gleiche "Problem". Soweit ich es herausgefunden habe liegt das liegt an der unterschiedlichen Kodierung, mit der das Dokument von TeXShop bzw. TeXnicCenter gespeichert wird. Wenn du dort jeweils das gleiche einstellst, müsste es diese Probleme nicht mehr geben. In TeXShop kann man es über "Speichern unter" -> Kodierung einstellen, Latin1 müsste recht universell sein.
An den Packages liegt das Grundproblem eher nicht, weil es ja um das Speichern des (unkomplilierten) Quelltextes geht.

Ich habe es allerdings nicht mehr getestet, also keine 100%ige Garantie. Wenn du eine Lösung gefunden hast, wäre es super, wenn du sie posten würdest :)

basti0815
19-11-2007, 16:59
Also ich habe gerade alle meine .tex files im TexnicCenter mit "speichern unter" nochmals neu in der "Macintosh" Kodierung gespeichert. Dann hab ich alles auf mein macbook kopiert, im TexShop hab ich als Kodierung "Westeuropäisch (Mac OS Lateinisch)" ausgewählt und die tex files geladen. Die Umlaute sind in den Tex files immernoch zerschossen, werden im pdf aber korrekt dargestellt. Sobald ich auf dem mac jedoch weiteren Text mit Umlauten dazuschreibe, lässt es sich nicht mehr kompilieren.. er hängt dann an dem jeweiligen neuen Wort mit dem Umlaut fest...

Ich hoffe es hat noch wer ne Idee, die Sache is echt dringend :confused:

danke im voraus
Basti

rebecca2525
19-11-2007, 17:12
Ich vermute mal, dass "unter "Macintosh" Kodierung gespeichert" lediglich bedeutet, dass die Zeilenumbrueche im Mac-Format sind, was fuer eine Sonderzeichen-Kodierung da verwendet wird, ist unklar. Geeignete Formate sind z.B. utf-8 oder die iso-8859-1(iso-latin-1) und iso-8859-15. Du musst die Datei mit der gleichen Kodierung speichern und wieder oeffnen.

Ansonsten kann man in LaTeX auch wunderbar auf Sonderzeichen verzichten und "a, "A etc. schreiben...

basti0815
19-11-2007, 17:15
hm, danke.. das mit "a funktioniert, ist aber doch keine wirklich befriedigende Lösung...

bischi
19-11-2007, 18:44
Wie bereits erwähnt würd ich auf beiden die latin1-Variante nehmen. Das sollte eigentlich gehen...

MfG Bischi

localghost
19-11-2007, 19:03
Füge in den Vorspann deines Dokumentes an Stelle von inputenc (http://dante.ctan.org/CTAN/help/Catalogue/entries/inputenc.html) die Zeilen

\usepackage{selinput}
\SelectInputMappings{
adieresis={ä},
germandbls={ß},
Euro={€},
}
ein. Dann musst Du dir über Eingabecodierung keine Sorgen mehr machen. Egal, auf welcher Maschine Du arbeitest. Das Paket selinput (http://dante.ctan.org/CTAN/help/Catalogue/entries/selinput.html) kommt aus dem Oberdiek (http://dante.ctan.org/CTAN/help/Catalogue/entries/oberdiek.html) Bundle.

bischi
19-11-2007, 19:10
@ localghost: Gut gemeint - nützt allerdings nichts, wenn die beiden verwendeten Editoren in verschiedenem Encoding in die Datei reinschreiben ;)

MfG Bischi

sofa-surfer
20-11-2007, 09:08
Nur noch als (hoffentlich überflüssiger) Hinweis: Du musst natürlich das inputenc-Paket mit der entsprechenden Option 'latin1' laden, wenn die Dateien als latin1 abgespeichert sind. Ich habe mit latin1 keine Probleme beim Austausch zwischen Windows und Mac. (Du musst für TexShop auch noch einstellen, dass es die Dateien als latin1 öffnet.)

Matthias