PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Glossierung japanischer Texte



Furantsu Kafuka
07-01-2012, 18:23
Guten Abend ihr schlauen Köpfe.
Gibt es eine Packet, um Glossierung mit XeLaTeX und japanischen Schriftzeichen zu ermöglichen?
Mein erster Versuch ist leider gescheitert.

Minimalbeispiel:


\documentclass[paper=A4, %Höhe:Breite
fontsize=11pt,
oneside,
headsepline=on, % Trennline zum Seitenkopf
footsepline=on, % Trennline zum Seitenfuß
headings=normal % Überschriften etwas kleiner (smallheadings)
]{scrreprt}
\usepackage[ngerman]{babel}
\usepackage[%marginal,
hang,multiple]{footmisc}
\usepackage{xcolor}
\providecolor{colorBlueA}{rgb}{0,.35,.4}
\providecolor{colorGreenA}{rgb}{0,.45,.15}
\usepackage[xetex,CJKbookmarks={true}]{hyperref}
\usepackage{xltxtra}
\usepackage{gb4e}
\setromanfont[Mapping=tex-text]{Linux Libertine O}%
\setsansfont[Mapping=tex-text]{Linux Biolinum O}
\setmonofont[Mapping=tex-text]{DejaVu Sans Mono}
\newfontinstance{\Jap}{Sazanami Mincho}
\newfontinstance{\SmallCaps}{Linux Libertine O C}

\usepackage{tabularx}
\newcommand{\JGra}[4]{
%\begin{tabular}{p{\parindent}p{.46\textwidth}p{.2 2\textwidth}l}
\fbox{\hspace{.015\textwidth}\parbox{.985\textwidt h}{%\fbox{\parbox{.97\textwidth}{
\textsc{#1}%}}
\\[1.15ex]\noindent
\begin{tabularx}{\textwidth}{%>
p{.46\textwidth}p{.22\textwidth}%
}
{\Jap{\large #3}}&#2\\
\begin{minipage}{\textwidth}
#4\end{minipage}
\end{tabularx}}}\vspace{2em} \\}


\newcommand{\Sub}[1]{\textcolor{red}{#1}}
\newcommand{\Obj}[1]{\textcolor{blue}{#1}}
\newcommand{\Prae}[1]{\textcolor{colorGreenA}{#1}}


\begin{document}
\chapter{Aufbau eines Satzen}
Im Japanischen gibt es nur ein einziges Satzschema: \textbf{\Sub{Subjekt}
– \Obj{Objekt} – \Prae{Prädikat}}\footnote{
Beispiel:\\
\JGra{\Sub{Das Buch} \Obj{liegt} \Prae{auf
dem Tisch.}}{Ein Beispielsatz für japanische Grammatik}{\Sub{本は}
\Prae{テーブルの上に}\Obj{あります}。}{Hon wa tēburu no ue ni arimasu.\\Buch [wa] Tisch von auf
[ni\footnote{Ortsangabe WO etwas ist}]}\\ \\
\begin{exe}
\ex
\glt 本 は テーブル の 上 に あります。\\
\glll Hon wa tēburu no ue ni arimasu.\\
{Buch} {\scriptsize[Satzthema]} Tisch {\scriptsize([Genitiv] von)} auf
{\scriptsize[Richtungsangabe]} {\scriptsize\textbf{\tiny{[1]}} sein; vorhanden sein.
\textbf{\tiny{[2]}}sich befinden}.\\
{[3. Ps. Sg.]} {[3. Ps. Sg.]} { } { }\\
\glt Das Buch liegt auf dem Tisch
\end{exe}
}
\end{document}


Die Code-Textstelle:


\begin{exe}
\ex
\glt 本 は テーブル の 上 に あります。\\
\glll Hon wa tēburu no ue ni arimasu.\\
{Buch} {\scriptsize[Satzthema]} Tisch {\scriptsize([Genitiv] von)} auf
{\scriptsize[Richtungsangabe]} {\scriptsize\textbf{\tiny{[1]}} sein; vorhanden sein.
\textbf{\tiny{[2]}}sich befinden}.\\
{[3. Ps. Sg.]} {[3. Ps. Sg.]} { } { }\\
\glt Das Buch liegt auf dem Tisch
\end{exe}


http://imageshack.us/photo/my-images/205/japproblatex.png/

Ich hoffe ihr könnt helfen.

mfg Furantsu Kafuka

u_fischer
07-01-2012, 18:39
Mein erster Versuch ist leider gescheitert.

Es wäre ja ganz sinnvoll, wenn du auch erwähnen würdest, was du mit "gescheitert" meinst. Ich habe nicht alle deine Schriften, aber wenn ich die ersetze, läuft dein Beispiel problemlos durch.

Abgesehen davon: Dein Beispiel ist viel zu kompliziert. Du hast da Farben, Tabellen, Schriften, Boxen, Schriftbefehle. Alles Dinge, die höchstwahrscheinlich nichts mit deinem Problem zu tun haben und nur die Übersicht erschweren.

Furantsu Kafuka
07-01-2012, 22:16
Oh entschuldige, dass ich vergessen habe, das zu beschreiben. Wie auf dem Bild zu sehen, werden beim unteren Versuch, die japanischen Schriftzeichen nicht angezeigt.
Du hast mich dahin gehend gebracht, dass es nur daran liegen kann, dass keine richtige Schrift in der Glossierung verwendet wird.

Und so ist es wohl auch.
Ich habe es schon geschafft mittels

\begin{exe}
\ex\glll\Jap%
{本 は テーブル の 上 に あります。}\\
Hon wa tēburu no ue ni arimasu.\\
{Buch} {\scriptsize[Satzthema]} Tisch {\scriptsize([Genitiv] von)} auf
{\scriptsize[Richtungsangabe]} {\scriptsize\textbf{\tiny{[1]}} sein; vorhanden sein.
\textbf{\tiny{[2]}}sich befinden}.\\%\trans
\glt%
Das Buch liegt auf dem Tisch.
%\trans Das Buch liegt auf dem Tisch.\\
\end{exe}
bzw ändern der 2 bis 3ten Zeile des obrigen Codes in

\ex\glll\Jap%
本 は テーブル の 上 に あります。\\ entweder alle Zeichen (in der richtigen Schriftart) darzustellen, welche dann aber als ein Wort aufgefasst werden, oder eben nur das erste Zeichen so darzustellen, wie es sein soll.

Wie kann ich es denn hinbekommen, dass jedes Zeichen als solches angezeigt wird, aber dennoch die gesamte Zeile nicht als ein Wort der Glossierung sondern als Satz, wie er gedacht ist, verstanden wird?
(ohne, dass ich es so ausdrücken muss: \ex\glll\Jap%
本 \Jap は \Jap テ\Jap ー\Jap ブ\Jap ル \Jap の \Jap 上 \Jap に \Jap)