Hallo ihr Lieben!

Ich bin totaler LaTeX-Neuling und habe eine Frage an euch. Ich habe mich hier im Forum ein wenig eingelesen und hoffe, dass ich mit der Form meiner Fragestellung den Vorgaben entspreche. Ansonsten bitte nicht meckern - ich lerne noch.^^

Also, es ist folgendes: Ich studiere Theologie und muss im Rahmen eines Exegese-Seminars eine interlinear gesetzte Übersetzung einer neutestamentlichen Textstelle anfertigen. Der Seminarleiter hat uns gleich darauf hingewiesen, dass dies mit den gängigen Textverarbeitungsprogrammen etwas sophisticated ist. Daher bin ich bei mir an der Uni zu einer LaTeX-Einführungsveranstaltung gegangen, die dort einmalig an einem Nachmittag angeboten wurde. Dort habe ich den Betreuer gefragt, ob er interlinearen Textsatz mit LaTeX für möglich hält. Er hat mir daraufhin ein Skript empfohlen, das sich mit Textsatz für Linguisten beschäftigt (http://homepage.ruhr-uni-bochum.de/A...linguisten.pdf). Wir haben dort vor Ort den im Skript angegebenen Code auch mit einem schnell improvisierten deutschen Text ausprobiert - das lief einwandfrei.

Nun habe ich es daheim mit griechischem Text versucht - und sofort kommt eine Fehlermeldung, mit der ich als Neuling nichts anfangen kann. Den genannten Betreuer erreiche ich gerade nicht, weil er im Urlaub ist, daher frage ich euch.
Mein Code (ihr nennt das hier wohl Minimalbeispiel, wenn ich es richtig verstanden habe) sieht folgendermaßen aus:

Code:
\documentclass{scrartcl}
\usepackage[LGR,T1]{fontenc}
\usepackage[utf8x]{inputenc}
\usepackage{gb4e}

\begin{document}

\begin{exe}
\ex
\glll \fontencoding{LGR}\selectfont 
14ωσπερ γαρ ανθρωποσ αποδημων εκαλεσεν τουσ ιδιουσ δουλουσ και παρεδωκεν αυτοισ τα υπαρχοντα αυτου 15και ω μεν εδωκεν πεντε ταλαντα ω δε δυο ω δε εν εκαστω κατα την ιδιαν δυναμιν και απεδημησεν ευθεωσ 16πορευθεισ ο τα πεντε ταλαντα λαβων ηργασατο εν αυτοισ και εκερδησεν αλλα πεντε 17ωσαυτωσ ο τα δυο εκερδησεν αλλα δυο 18ο δε το εν λαβων απελθων ωρυξεν γην και εκρυψεν το αργυριον του κυριου αυτου 19μετα δε πολυν χρονον ερχεται ο κυριοσ των δουλων εκεινων και συναιρει λογον μετ αυτων 20και προσελθων ο τα πεντε ταλαντα λαβων προσηνεγκεν αλλα πεντε ταλαντα λεγων κυριε πεντε ταλαντα μοι παρεδωκασ ιδε αλλα πεντε ταλαντα εκερδησα 21εφη αυτω ο κυριοσ αυτου ευ δουλε αγαθε και πιστε επι ολιγα ησ πιστοσ επι πολλων σε καταστησω εισελθε εισ την χαραν του κυριου σου 22προσελθων | | [δε] | και ο τα δυο ταλαντα ειπεν κυριε δυο ταλαντα μοι παρεδωκασ ιδε αλλα δυο ταλαντα εκερδησα 23εφη αυτω ο κυριοσ αυτου ευ δουλε αγαθε και πιστε επι ολιγα ησ πιστοσ επι πολλων σε καταστησω εισελθε εισ την χαραν του κυριου σου 24προσελθων δε και ο το εν ταλαντον ειληφωσ ειπεν κυριε εγνων σε οτι σκληροσ ει ανθρωποσ θεριζων οπου ουκ εσπειρασ και συναγων οθεν ου διεσκορπισασ 25και φοβηθεισ απελθων εκρυψα το ταλαντον σου εν τη γη ιδε εχεισ το σον 26αποκριθεισ δε ο κυριοσ αυτου ειπεν αυτω πονηρε δουλε και οκνηρε ηδεισ οτι θεριζω οπου ουκ εσπειρα και συναγω οθεν ου διεσκορπισα 27εδει σε ουν βαλειν τα αργυρια μου τοισ τραπεζιταισ και ελθων εγω εκομισαμην αν το εμον συν τοκω 28αρατε ουν απ αυτου το ταλαντον και δοτε τω εχοντι τα δεκα ταλαντα 29τω γαρ εχοντι παντι δοθησεται και περισσευθησεται του δε μη εχοντοσ και ο εχει αρθησεται απ αυτου 30και τον αχρειον δουλον εκβαλετε εισ το σκοτοσ το εξωτερον εκει εσται ο κλαυθμοσ και ο βρυγμοσ των οδοντων \\
\fontencoding{T1}\selectfont  Hier würde ich dann bspw. die deutsche Übersetzung hinschreiben.\\
Und hier etwas anderes.\\
\end{exe}
\end{document}
Ich bekomme dann die Fehlermeldung:
Code:
Command \textgamma unavailable in encoding T1.
(usw., die Fehlermeldung kommt für jedes griechische Zeichen, das "gamma" ist halt der erste griechische Buchstabe im Text)

Ich bin nun als Neuling absolut überfordert damit und habe keine Ahnung, was ich da machen muss. Könnt ihr mir helfen?

Ich wünsche euch einen zauberhaften freien Tag morgen und sage schon einmal "Danke!" für alle Hilfsversuche.

Liebe Grüße
Carola